Dua e Kumail Arabic Urdu – Download as PDF File .pdf) or read online. Dua e Kumail Arabic with Urdu Translation. Read offline book ” Dua e Kumail “. this app has been designed for the people of fiqa jafria with dua e kumail audio. In this app you can read and listen nade ali. دُعاء الخضر (عليه السَّلام) وهو دعاء كميل. Dua Kumayl is a famous supplication famous among Muslims, and is recited every Thursday. Here are the status: 1- Lovely.

Author: Moogull Grolar
Country: Mozambique
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 8 October 2004
Pages: 448
PDF File Size: 14.16 Mb
ePub File Size: 16.11 Mb
ISBN: 609-9-72900-246-8
Downloads: 55959
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kekora

Dua-e-Kumayl with English Translation – دُعَاء كُميل

My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones. I shall endure Thy hell fire but I shall not be able to endure to see the sufferings of Thine other creatures.

And dua e kumail with translation many of my stumblings dua e kumail with translation Thou protected, how many of my detestable acts has Thou averted, and how many of my undeserving praises hast Thou spread abroad!

I will lament to You from the midst of the Fire’s inhabitants with lamentation of the hopeful. Ali ibn Abu Talib is claimed to have said: I beseech Thee by Thy glory and Thy honour, by Thy supremely high translatiob and by Thy names to cause me to utilise my time, day and night, in Thy remembrance, by engaging myself in serving Thee Thy cause and to let my deeds be such as to be acceptable to Thee, so much so that all my actions and offerings prayers may be transformed into one continuous and sustained effort and my life may take the form of constant and perpetual service to Thee.

Du`a Kumayl, A Translation & Commentary

But, ttanslation of drawing any lessons from them, we have, by human made laws, legalised the abominable acts of homosexuals and dua e kumail with translation condoned immorality by changing its nomenclature to “permissiveness” and have thereby, in the name of liberty, allowed our daughters, mothers and sisters, to purvey their most sacred jewel, Chastity as a saleable commodity and to portray one of the most beloved servants of Allah, Prophet Jesus Christ, as dua e kumail with translation homosexual!

The English word “God” merely eith a deity – an object of worship and it may be fire, image, animal, sun or other celestial body. Forgive me my such sins as would change divine favours into disfavours O Allah! Have I anyone except Thee from whom I tranlsation seek the dislodging of my evils and understanding of my problems? You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured. Skip to main content.

Dua e Kumayl – Abu Thar Al-Halawaji – Video Dailymotion

My God and my Protector! And I have depended upon Your dua e kumail with translation remembrance of me and Your favour toward me. Dua e kumail with translation this paragraph has been omitted from Sheikh Abbas Qummi’s edition, it does exist in other authoritative books and commentaries of the “Du’a”.

Then how could he remain in torments when he hopefully relies upon Thy past forbearance, compassion and mercy? Allah is, of course, Ever Gracious but translatio is sheer audacity and foolishness to regard His Grace as a licence to commit sins and expose one’s own soul to the hazard of sufferings in the hereafter.

Wailing, lamentation and weeping over one’s own sins are the only weapons available to a repentant dua e kumail with translation who seeks Allah’s Mercy and Forgiveness. In one of our supplications, we qith “O Thou! Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.

One of the passages reads-“My Lord! A person is required kuumail have awe of his Lord and fear the evil consequences of the Day of Reckoning. On reaching the desert, she was surprised to see an aged devout worshipper, who lived in dua e kumail with translation cave near by to spend the rest of his life in devotion and worship of Allah, waiting to receive the corpse.

O’ Thou unto Whom I express my distress! Remembering Him at every stage deters us from committing sins and our dua e kumail with translation are laid at rest. This passage is auxiliary to the last passage in which a human being, having acknowledged his own disability to remedy his own privation, seeks succour from the Lord Whose Kingdom is great and Might is exalted.

Who readily pleased, forgive one who owns nothing but supplication for Thou doest what Thou willest o’ Thou! Whilst immaculacy is reserved for Imams and the Prophets, every sane and adult person is endowed by Allah with faculty to defend himself against or resist sins and keep himself chaste. How many of my loathsome acts dua e kumail with translation Thou screened from public gaze O Allah!

No such opinion is held of You!

Or submit to tribulation him whom You have spared and shown mercy. I went to inquire the cause for wailing and an old lady came to the door and said-‘Last night when my youthful son was engaged, through fear of Allah, in supplication someone called at the door of our house and recited an admonishing verse of the Qur’an which caused my son to shout and fall on the ground palpitating and died immediately.

Imam Ja’far al Dua e kumail with translation A.

Complete text of Du’a’ Kumayl in Arabic with Trasliteration and English Translation

I beseech Thee by Thy mercy which encompasses all things O Allah! And by the decision which You have determined and imposed and through which You have overcome him toward whom it has been put into. How then can I bear the retributions and the punishments of the hereafter which are enormous and of intensive sufferings, of prolonged period and perpetual duration, and which shall never be alleviated for those who deserve the same as those retributions will be the result of Thy dua e kumail with translation and Thy punishment which neither the heavens nor the earth can withstand and bear!

But You —holy are Your Names—hast sworn that You will fill it with the unbelievers. According to Allama Majlesi and Shia hagiography, Kumayl ibn Ziyad Nakha’i, a confidant of Ali ibn Abi Talib, had attended an assembly in the Mosque at Basra which was addressed by Imam Ali dua e kumail with translation the course of which the night of the 15th of Sha’aban was mentioned.

Those whom You have appointed to watch over what appears from me. Far be it from You! How many of my loathsome acts hast Thou screened from public gaze.